<tfoot id="wwwww"><noscript id="wwwww"></noscript></tfoot>

  • <tr id="wwwww"></tr>
  • <tfoot id="wwwww"><noscript id="wwwww"></noscript></tfoot>
  • 爱草tv视频在线观看992,亚洲aⅴ无码乱码在线播放,思思99re5国产在线播放,成熟妇女一色惰片视频


    投稿信箱:
    184042016@qq.com
    最新原創(chuàng) 專題 新經(jīng)濟(jì) 曝光臺(tái) 中國(guó)訪談 中國(guó)三分鐘 沖浪特殊資產(chǎn) 潮評(píng)社 溫州 紹興 衢州 淳安 岱山 桐廬 文娛
    您的位置:首頁(yè) > 浙江 > 溫州 新聞詳情 A- A+
    馬克龍獲贈(zèng)的這本法國(guó)名著,中文首譯本譯者是溫州人
    發(fā)布時(shí)間:2024-05-08 09:05:28    

      當(dāng)?shù)貢r(shí)間5月6日下午,國(guó)家主席習(xí)近平在巴黎愛(ài)麗舍宮同法國(guó)總統(tǒng)馬克龍舉行會(huì)談。會(huì)談前,習(xí)近平向馬克龍贈(zèng)送一批中文版法國(guó)小說(shuō),其中就包括《紅與黑》《九三年》《茶花女》《三個(gè)火槍手》等。

      《紅與黑》的故事情節(jié)和人物形象,不僅在法國(guó)盡人皆知,在中國(guó)也是家喻戶曉。如今,這部名著已出版了眾多中譯本。而提到《紅與黑》的翻譯,有一個(gè)人是絕對(duì)繞不過(guò)去的——趙瑞蕻,這位浙江溫州的翻譯家,是《紅與黑》第一個(gè)中譯本的譯者。

      《紅與黑》封面 圖源:豆瓣讀書(shū)

      甌江畔,一位溫州少年的“紅黑”夢(mèng)

      “我第一次曉得斯丹達(dá)爾和《紅與黑》這本名著是在我的故鄉(xiāng)溫州,一個(gè)美麗的山水之鄉(xiāng)。那時(shí)候,我有一個(gè)相知的老師,他很喜歡這部小說(shuō),時(shí)常跟我談?wù)撍G绾偷亩Y拜天下午,我們……有時(shí)坐在沙灘上休息欣賞甌江上的晚照,煙霞中的歸舟……我們有時(shí)聊天中便轉(zhuǎn)到《紅與黑》的故事上頭了……”

      趙瑞蕻在《紅與黑》譯者序里,深情回顧起在故鄉(xiāng)溫州的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,以及自己和《紅與黑》的緣起。

      趙瑞蕻提到的這位“相知的老師”,叫夏翼天,盡管只在溫州中學(xué)教了一年書(shū),但對(duì)趙瑞蕻卻產(chǎn)生了重要影響。“一個(gè)年紀(jì)輕輕的人,叫做玉連,很漂亮,可是心里挺厲害誰(shuí)知道呢?哎,紅指的是什么?黑的呢……”對(duì)談中,老師拋出的一個(gè)個(gè)問(wèn)題,一直縈繞在這位甌江少年的心頭。

      溫州甌江夜景 圖源:視覺(jué)中國(guó)

      1915年,趙瑞蕻生于浙江溫州,1935年從溫州中學(xué)畢業(yè)后,先后于大夏大學(xué)、山東大學(xué)求學(xué)。抗戰(zhàn)軍興,和當(dāng)時(shí)許多愛(ài)國(guó)青年學(xué)生一樣,趙瑞蕻毅然告別故里親人,跨越千山萬(wàn)水,負(fù)笈西南一隅,這就是西南聯(lián)大。在聯(lián)大外文系,趙瑞蕻師從吳達(dá)元先生,打下了堅(jiān)實(shí)的法文功底。

      1940年夏,趙瑞蕻從聯(lián)大外文系畢業(yè),先在云南任中學(xué)教員,再到重慶南開(kāi)中學(xué)教書(shū),次年到中央大學(xué)外文系任教……“后來(lái)1942年冬又在重慶中央大學(xué)圖書(shū)館借到了司各脫蒙克里夫的《紅與黑》英譯本,使我有機(jī)會(huì)對(duì)照原著細(xì)心閱讀,深受感動(dòng),迷上了斯丹達(dá)爾這部精彩的書(shū)的話……萌發(fā)翻譯《紅與黑》的念頭。”一路走來(lái),趙瑞蕻翻譯《紅與黑》的念頭始終縈繞心間。

      首個(gè)中譯本:炮火連天中“給人一股清醒”

      1941年冬,在南開(kāi)中學(xué)任教的趙瑞蕻,偶遇其聯(lián)大老師柳無(wú)忌,得知中央大學(xué)分校急需教員,柳先生當(dāng)即引薦趙瑞蕻。穿著棉袍,夾著書(shū)籍和簡(jiǎn)陋的鋪蓋,趙瑞蕻興沖沖前去報(bào)道。

      分校位于嘉陵江東畔一個(gè)叫柏溪的小山村。此間雖地處偏僻,倒不失為烽火連天中一片治學(xué)凈土。在地勢(shì)最高的教師第五宿舍,趙瑞蕻“遠(yuǎn)眺江上風(fēng)帆和隔岸山色”,附近是“幽徑,竹林,三月里油菜花香四溢”。國(guó)難當(dāng)頭,竟有這般寧?kù)o的環(huán)境,雖艱苦也覺(jué)欣慰。教學(xué)之余,他辛勤釀制的一枚枚碩果,有散文,有詩(shī)歌,也有翻譯。

      柏溪,成了趙瑞蕻實(shí)現(xiàn)第一個(gè)文學(xué)夢(mèng)想的搖籃。

      1943年春,在這個(gè)幽靜而寂寞的小山村里,趙瑞蕻開(kāi)始了和法國(guó)小說(shuō)家斯丹達(dá)爾(Stendhal)的名著《紅與黑》的漫長(zhǎng)對(duì)話。此時(shí),趙瑞蕻一邊照料身懷六甲的妻子,一邊翻譯《紅與黑》——不久后,它將成為第一部中譯本。

      1945年,上海中正中路610號(hào),作家書(shū)屋出版了趙瑞蕻譯作《紅與黑》。封面的右上角有“世界古典文學(xué)名著”字樣,扉頁(yè)上則印著“獻(xiàn)給幸福的少數(shù)人”。

      吳達(dá)元先生收到贈(zèng)書(shū)后很快回復(fù):“你做了一件很不容易的事!在這炮火連天中,這本名著翻譯過(guò)來(lái)會(huì)給人一股清醒,振作起來(lái)的力量。”而那位 “相知的老師”夏翼天,卻在中譯本出版前一年,因生活窘迫去了英國(guó),從此音訊全無(wú)。

      楊苡與趙瑞蕻 圖源:澎湃新聞

      處處都是《紅與黑》

      趙瑞蕻主張一本世界名著從來(lái)是,也應(yīng)該是擁有幾個(gè)甚至多個(gè)譯本的。只有經(jīng)過(guò)不只一人的翻譯,原著精神才能得以傳揚(yáng)。他極為認(rèn)真地閱讀別人的譯本,寫(xiě)下了大量的心得眉批。但是翻譯畢竟不等于創(chuàng)作,其最根本的一條是要忠實(shí)原著。

      趙瑞蕻多次呼吁并著文懇談,例舉翻譯界中一些他認(rèn)為需要端正的不良傾向,比如濫用文言,用詞離譜,以及羅嗦和冗長(zhǎng)。而他并不以為自己所做的就完美了。相反,他不滿意自己年輕時(shí)代的譯本,重新翻譯《紅與黑》的愿望一直埋在心中。然而遺憾的是,隨著年事漸高,視力嚴(yán)重下降,趙瑞蕻最終未能如愿。

      不朽的作品值得不斷翻譯,以求臻于完美。和趙瑞蕻同時(shí)代及后來(lái),《紅與黑》的譯本不知凡幾,小說(shuō)也早已相繼改編成多種版本的影視劇、話劇等。《紅與黑》的呈現(xiàn)形式更加多樣,傳布范圍更加廣泛。

      不朽的作品,可以穿越時(shí)代、跨越國(guó)別。了解各國(guó)文學(xué)家及其著作,是不同國(guó)家和民族相互了解和溝通的最好方式。閱讀外國(guó)名著,不僅可以了解各國(guó)不同的文化,也能更好領(lǐng)略人類文明的博大精深、豐富多彩。

      從巴黎到嘉陵江畔,再到更廣闊的中華大地,一部《紅與黑》,跨越山川阻隔,穿越時(shí)空,和一個(gè)個(gè)中國(guó)讀者相遇。中國(guó)讀者通過(guò)《紅與黑》和更多法國(guó)文學(xué)作品,逐漸認(rèn)識(shí)這個(gè)萬(wàn)里之外的國(guó)度,了解這個(gè)國(guó)家的歷史、文化。同樣,法國(guó)人民也通過(guò)各種文化交流,認(rèn)識(shí)古老的東方大國(guó)。

      正是這種持續(xù)不斷的理解對(duì)方的嘗試和文化交流的實(shí)踐,讓遠(yuǎn)隔萬(wàn)水千山的中法兩國(guó),成就了一段世界文明發(fā)展史上交流互鑒的佳話。直至今日,這種交往和交流仍余音裊裊,散發(fā)著迷人的魅力。 

    來(lái)源: 潮新聞    | 撰稿:陳黎明    | 責(zé)編:汪杰菲    審核:張淵

    新聞投稿:184042016@qq.com    新聞熱線:13157110107    

    浪潮評(píng)論
    潮評(píng)社
    國(guó)網(wǎng)傳播
    微店
    我要發(fā)稿
    廣告合作
    浪潮評(píng)論
    潮評(píng)社
    國(guó)網(wǎng)傳播
    忠文創(chuàng)
    我要發(fā)稿
    廣告合作

    版權(quán)所有 中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)新聞中心

    電話: 057187567897 京ICP證 040089號(hào)

    爱草tv视频在线观看992
    <tfoot id="wwwww"><noscript id="wwwww"></noscript></tfoot>
    
    
  • <tr id="wwwww"></tr>
  • <tfoot id="wwwww"><noscript id="wwwww"></noscript></tfoot>